2022年5月30日,重庆大学翻译专业研究生培养方案专家论证会于外国语学院416会议室顺利举行。全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任、广东外语外贸大学赵军峰教授,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、广东外语外贸大学穆雷教授,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、上海交通大学朱一凡教授,四川外国语大学胡安江教授,西南大学肖开容教授作为专家组成员线上出席会议,重庆大学外国语学院党委书记欧玲、院长彭静、研究生教育中心主任符存、MTI教育中心主任晏生宏以及翻译专业部分导师出席会议。
彭静院长首先向与会专家介绍了本次翻译专业培养方案修订的背景和修订的目的以及期望达到的目标,恳请各位专家,对完善培养方案提出意见和建议,对翻译专业未来的发展提出指导和建议。
专家组组长穆雷教授主持了翻译专业研究生培养方案的论证。晏生宏老师汇报本次培养方案的修订情况。与会专家听取汇报后一致认为,该培养方案总体上相当完备,在方向的设置、培养的理念和课程的设置等方面都有鲜明的特色,但是在细节上还有待完善。随后各位专家分别从宏观和微观两个层面对培养方案存在的问题进行分析,并提出修改意见,同时对翻译专业学位点的建设提出建议。
本次培养方案的修订主要是配合翻译专业学制由2年改为3年,经过此次调整,翻译专业的培养时间加长,学生的学习和实践将更加深入。在新的培养方案的指导下,未来翻译专业学位点的建设质量和人才培养特色将得到进一步提升和突显。
图片 3
/ 学术研讨
5月26日,为加强大学英语课程思政建设,进一步提高教学质量,电气信息课程组召开了以在教学中如何落实“高阶性、创新性、挑战度”为主题的教研会议。外国语学院彭静院长和课程组教师参与了此次教学研讨。
研讨会上,彭静院长提出教学团队应积极探索教学改革,将大学英语教学与“课程思政”有机融合,在提高学生英语综合运用能力的同时,注重文化素质培养,提升学生文化自信,鼓励学生在世界舞台上讲好中国故事,传播中国声音,引导学生树立正确的人生观。鉴于大学英语课程的人文性可以通过教学内容来体现,彭静教授以《新目标大学英语(综合教程)》3 Unit 4The Starry Night为例,强调用人文性的教学内容来实现兼具人文与工具性的教学目标。同时她还指出教学是主体,要以人为本。中青年教师应尊敬关怀退休教师,做好教学经验传承,同时教师们应帮助大一新生发展语言并关心同学们的身心健康,把公共服务与教学提升、师生成长有机结合在一起。针对教学中如何落实“高阶性、创新性、挑战度”的问题,课程组的老师们相互分享、探讨各自的教学创新与实践。
温忠义老师针对英语一级起点学生,聚焦学生写作能力提升,提出应根据学生作文情况有效增加学生的语言输入。段丽萍和何伟老师特别强调教师在教学中应注重突出语言的功能性,帮助学生将语言形式和语言功能有机结合,逐步实现灵活使用的目的。周瞳教师认为应引导学生改进学习方法,帮助学生提高综合素养。常鹏云老师提出使用多样化的学习材料有效调动课堂气氛和同学们的积极性,引导学生积极使用英文同义词方法拓展词汇量。
针对英语二级起点学生,课程组老师们也分享了各自教学经验。宋德云老师分享了结合课文内容开展的学生讨论与辩论。潘龙明老师注重课文的理解以及文章结构的分析,在课堂中引导学生完成体现生活和交际真实需求的活动。范云老师则以学生为中心,以输出为导向,以应用为目的,以拓展为愿景作为指导思想,在作业布置上输入与输出并重,说写译平衡,每个单元以写说为重点,学生小组话题讨论,辩论等合作学习和个人陈述展示相结合,增强学生的实操性,提高思辨能力。同时强调课堂教学内容可以进行话题拓展,从而对学生进行审美和感性教育,提高学生人文素养和对世界的感知能力,以面对未来人工智能的挑战。杨郁梅和兰橙老师的教学以课文内容为触发点、输出为导向,通过小组poster陈述的方式,促使学生聚焦生活中的小现象和小问题。学生通过提出问题、思考并尝试解决问题的路径,将语言知识技能活学活用,在小组项目中拓展并提升语言综合应用能力。
结合老师们的分享,课程组全体老师在探讨如何落实和提高教学中的“高阶性、创新性、挑战度”的同时,也总结了学生存在的问题,如写作与口头表达能力偏弱。如何提升学生综合素养,培养良好的学习语言习惯是今后教学中需要解决的问题。
教学目标、教学任务、教学方式应顺应时代变化,结合学校的人才培养定位制定具体的教学改革方案。经过本次研讨会,电气信息课程组老师们达成共识,应发掘大学英语课程中蕴含的思想政治教育价值和资源,坚持将思想政治教育贯穿到大学英语教学中,在提高学生语言运用能力的同时,潜移默化地对学生进行思政教育,以润物细无声的方式将立德树人有机融入以“两性一度”为目标的英语教学实作。
图片 3
/ 学术研讨
2022年5月28日,由中国人民大学主办、清华大学、北京外国语大学、北京师范大学、中国人民大学出版社协办的首届全国本科生当代英语文学前沿研究学术论坛通过腾讯会议线上平台顺利举办,论坛聚焦当代不同的理论视角(后现代主义、后现代生态学批评、生态后现代主义、深生态学、社会生态学、生态女性主义、后现代文学伦理学批评、后人文主义等),在疫情等世界性问题突出的当下,鼓励学生以知识分子的责任与担当,从文学中挖掘人类当前问题症结所在并找出解决办法。
上午会议开幕式由中国人民大学陈世丹教授主持,中国人民大学副校长杜鹏致开幕辞,随后由来自北京大学等多所顶尖高校的专家进行主旨发言。下午的分论坛讨论上,我院7组同学分别参与了包括当代英语文学中的新思想新形式、生态女性主义、后人文主义、生态后现代主义等多个分论坛的讨论。
蔡伯雄的《在文学中,领略不一样的英语风情》、吴代杰的《文学法律批评视域下的伊恩·麦克尤恩作品中的儿童福祉研究——以<儿童法案>为例》、李雯荻的《叙事者的介入:坡小说中的极简主义思想》、曾昱嘉的《群体与身份差异下人的归处——论菲利普·迪克<仿生人会梦见电子羊吗>的后人类境况》、黎珍妮/杨筱晗/张敏的《从加夫列拉·米斯特拉尔机器诗歌中获取精神力量》、吴清清的《从二十世纪经典儿童文学作品看女性的主体意识》、舒雨轩的《后人类语境下石黑一雄作品中人造人身份的伦理困境》成功在学术论坛上宣读。
在各分论坛中,来自全国各高校的学生就同一个共同话题进行探讨分享,阐发了许多跨学科、跨领域的研究。在新思想、新形式研究分论坛6,南开大学刘英教授认为“同学们选题新颖,解读新意,思路清晰,关注了社会热点问题,补充了文本的批评角度。”她评价道,本科学生能做出如此前沿的选题与论述,是令人惊喜的,这也契合了本次论坛加强本科学生学术探讨的初衷。
在此次学术论坛中,我院学生既锻炼了将文学与新思想、新形式、新理论相结合的能力,又从文学的角度,为解决人类当前所面临的时代巨变与转折贡献了外语智慧。
图片 10
/ 学术研讨
2022年5月31日至6月1日,由重庆市教育委员会主办、重庆市师范大学承办、重庆市孔子学院工作联盟协办的首届重庆市国际中文教育大赛决赛获奖结果揭晓,我校外国语学院2021级的5名汉语国际教育专业研究生取得佳绩。其中,在中国学生组中,陈凯同学荣获一等奖,史美琪同学荣获二等奖;在渝国际学生组中,傅维强同学荣获一等奖,赵彬彬同学荣获二等奖,李金龙同学荣获三等奖。
来自重庆的45所高校近千名中外学生参加了初赛。经过学校初赛、线上复赛等环节,共有24所高校60名中外学生脱颖而出参加线下决赛,同台逐鹿。决赛环节中,中国学生组经历了知识竞答、无领导小组讨论、汉语教学三个环节的精彩比拼,国际学生组进行了知识竞答、中华才艺展示两个环节的激烈竞争。我院的5名选手沉稳冷静,各抒己见,展现了良好的精神面貌和扎实的知识储备。
图片 2
/ 其它
外国语学院李永毅教授译注的《奥维德诗全集》于2021年12月出版,近日已经上市。全书共五卷,4016页,三百余万字。
奥维德(Publius Ovidius Naso,公元前43—公元17)是古罗马与维吉尔、贺拉斯齐名的三大诗人之一。他一生著作等身,在其生前的古罗马就已经确立经典地位。后世的但丁、彼特拉克、薄伽丘、蒙田、莎士比亚、弥尔顿、歌德,到更晚近的普希金、乔伊斯、庞德、艾略特、曼德尔施塔姆等,无不受到他的影响。两千年来,奥维德的作品始终是西方文学正典的核心部分。
他的《变形记》既是古希腊罗马神话的宝库,也为后世诗人如何摆脱荷马、维吉尔等人的重负展示了结构、技法、策略的多种可能性;《岁时记》是古罗马历法文化的诗意阐释;《情诗集》《爱的艺术》等作品集古罗马爱情哀歌之大成,是文艺复兴以来众多爱情诗人效法的对象;《女杰书简》对欧美书信体虚构文学影响巨大;《黑海书简》《哀歌集》等作品则成为后世流放文学的原型。古希腊罗马神话通过他的作品,渗透到西方文化的方方面面,在相当程度上塑造了今日西方的语言样态和思维习惯。论对欧美文学实际影响的广度、深度和持久度,奥维德是无与伦比的。这是第一次将奥维德全部诗作从拉丁语翻成汉语,并以汉语格律诗的形式呈现。为了帮助读者更立体地理解奥维德,书的前面有近十万字的引言,另有四十余万字的脚注。本书是2018年国家社科基金重大项目“拉丁语诗歌通史(多卷本)”的阶段性成果。
图片 4
/ 新闻公告
2022年6月10日—12日,由中国英汉语比较研究会心理语言学专业委员会主办,浙江大学外国语学院承办的“第六届中国心理语言学国际研讨会”采用线上和线下相结合的方式举行。本次会议包括主旨发言、跨学科专题、专题论坛、小组报告以及工作坊五个环节。国内外知名专家学者相聚一堂,从不同角度探讨心理语言学领域的热点问题和前沿方向。
外国语学院李红教授团队(博士生张小红)与曹洪文副教授团队(博士生张二虎、黄姗和硕士生张新冬、王诗然、王馨怡、苟合翠)应邀参加会议。7位研究生分别以《中国手语词汇识别中语音加工的时间进程》、《中-英双语者听觉词语跨语言正字法-语音表征研究—基于视听跨通道的ERP证据》、《From cognitive view to explore how Chinese EFL learners understand the spatial meaning of ‘at’》、《英语复合词词素位置加工的神经机制研究—以中英非平衡双语者为例》、《上下视野中英语复合词词素颠倒的行为学研究》、《中文双字词在上下视野中的阅读加工》、《提取练习促进中法词汇学习》为主题在小组报告环节进行了7场学术汇报,受到在场专家的一致好评和高度认可。我院学生通过学术汇报,展现了外国语学院心理语言学方向研究生良好的学术风采和科研能力,展示了新文科背景下语言学跨学科人才培养的丰硕成果,进一步提升了我院的知名度和影响力。
图片 2
/ 学术研讨
2022年6月9日11:10-12:30,2021级翻译硕士论文开题及实习指导会在外国语学院501教室举行,外国语学院党委书记欧玲、院长彭静、晏生宏副教授出席此次会议,为2021级全体翻硕同学提供指导。
为规范翻译实践报告撰写过程和质量,晏生宏老师围绕MTI翻译实践报告写作前、写作中、写作后三个方面展开讲解,对如何选择材料、怎样撰写报告以及如何优化报告等方面提出了具体要求。随着过程性指导的不断加强,同学们对选题的多样性、实践报告的针对性和撰写质量的严格性有了充分认识,同时也端正了学术态度,加强了学风建设。
随后,晏生宏老师对翻译硕士专业实习进行安排。外国语学院高度重视翻硕学生的实践能力培养,在本学期期末以及第三学期均安排有实习工作,将线上实习与线下实习相结合,届时并配备专业人员进行线下指导。专业实习是同学们提升综合素质、培养职场能力必不可少的实践性环节,晏老师叮嘱同学做好时间规划,好好把握实习机会。
会议还设有颁奖环节,2022年“前锋杯”翻译大赛第一、二、三等奖出炉,外国语学院院长彭静老师、党委书记欧玲老师对11名获奖同学进行颁奖。外国语学院高度重视学生专业竞赛培养,鼓励学生积极参与竞赛,在竞赛中汲取知识、锻炼品质,不断为自身综合提升和重大外院建设贡献力量。
此后,欧玲书记进行讲话,首先对MTI专业发展进行肯定,同时对学院、老师、同学们也提出了殷切的期望。提高翻译能力是一个长期实践和不断积累的过程,大家要勤学思敏,善于学习,积累语言功底,筑牢双语基础,拓宽知识广度,在翻译实践中不断锤炼自己,为日后走上工作岗位打下坚实的基础。同时,欧玲书记也希望同学们能专心致志,抓紧时间,主动同导师交流,以认真、严谨的学术态度准备毕业论文,预祝大家顺利毕业。
彭静院长总结讲话,我院MTI专业自建设以来,在老师和同学的共同努力下不断向好发展,但为建设“双一流”学科仍需继续努力,需要持续创新和完善培养方案;彭院长也对同学们提出期望,作为双一流大学的学生要有清楚的认知,保持高度的纪律性,做好人生规划,充分利用重庆大学为大家提供的平台,常怀感恩之心,不断砥砺前行;同时希望大家做好自我管理,珍惜时间,充分利用在校时间,提升自己综合素质。
至此,2021级翻译硕士论文开题和实习指导会圆满结束。翻译实践报告和实习工作是翻译硕士培养的重要环节,也是培养质量的主要标志,做好开题和实习指导意义重大。此次会议不仅为同学们为接下来的毕业论文写作和实习实践奠定了良好的基础,同时各位老师的寄予也使同学们更加明确了未来发展的道路,外院师生携手同行,共同迎来美好的明天。
图片 4
/ 校园活动
为帮助2021级翻译硕士了解当前就业形式、缓解就业压力,外国语学院特举办2022年度翻译硕士就业分享会,邀请三位2020级翻译硕士毕业生屈林艳、张波、陈夏为大家答疑解惑。6月9日上午10时,会议由外国语学院MTI教育中心主任晏生宏老师主持召开,2021级全体翻译硕士参会。
晏老师首先介绍了当前就业环境,充分肯定了此次讲座的必要性和及时性,并对三位优秀毕业生代表表示欢迎。同时指出,希望通过此次就业分享会,2021级全体翻译硕士能积极把握就业动向,吸取经验教训。
三位优秀毕业生代表根据自身择业和就业情况,分别向大家分享了大专院校英语教师、定向选调生、中学英语教师、军队文职、高校辅导员等工作的求职经历、招聘渠道、心理准备。此外,他们结合自己的经验,对2021级翻硕同学提出以下几点建议:第一,要了解当前就业形势,尽早确立目标,及时转变就业观念。第二,要有针对性地提升专业技能,增强求职竞争力。第三,要积极进行自我心理建设,抓住机会,勇于竞争。
本次分享会收效明显,同学反馈良好,一方面认识到了就业形势的严峻性,一方面能够激励自己脚踏实地做好职业规划。希望2020级毕业生能在新的征程中继续实现自己的人生价值,2021级全体翻译硕士能不断磨练自身本领,充分做好求职准备,为推动重庆大学外国语学院高质量就业做出贡献。
图片 2
/ 校园活动
为进一步加强研究生教育内涵式建设,规范研究生培养管理,提高研究生培养质量,2022年6月9日,学院在501会议室召开导师工作会。党委书记欧玲、院长彭静及全体导师参会。会议由研究生教育中心主任符存主持。
会议首先通报了本年度研究生毕业工作情况。今年我院首次实行研究生毕业论文预答辩制度,邀请校内外专家为学生提前诊断了毕业论文存在的问题,明确了修改完善的路径,提升了毕业论文整体质量。
随后,彭静院长对研究生培养工作作了具体要求。她指出,研究生导师肩负着立德树人、培根铸魂的使命,要深度参与学院研究生招生和培养工作;研究生导师是研究生培养的第一责任人,要严抓研究生全过程培养和管理,要严控毕业论文质量;研究生导师是课程建设的生力军,要创新教学方法,建设优质课程,编写高水平的研究生教材;研究生导师是科研的排头兵,要专注于所在领域的专业发展,深耕研究方向,带领学生致力于科学研究。
经过多年积淀和发展,学院目前已有5名博士生导师,45名硕士生导师。此次导师会的召开将有助于全体导师进一步凝聚共识,明确职责,形成一流的导师团队;将有助于进一步落实立德树人根本任务,培根铸魂,提升研究生人才培养质量。
图片 3
/ 新闻公告
2022年6月20日下午两点半,业界知名的工程翻译专家,现重庆交通大学外国语学院郭敬谊副教授应我校邀请,以国际工程项目专业翻译的综合素养为主题,以其丰富的翻译工作经历为实证,在外国语学院501会议室为我院师生献上一场别开生面的知识盛宴。参加本次讲座的有我院2021全体翻译硕士以及MTI教育中心主任晏生宏老师。晏老师主持会议开场,隆重介绍了郭敬谊老师,代表重庆大学外国语学院对郭老师的到来和指导表示热烈欢迎。
郭敬谊老师首先抛出国际工程的整体概念,从其定义、特点以及与国内工程的区别着手,为同学们构建了整体框架,明确指出国际工程是参与方为多国公司的工程活动。同学们由此更加深刻地了解到各个部门中专职翻译人员的角色和工作,以及所要面临的跨文化环境。郭敬谊老师强调,国际工程中的专职翻译需要较高的综合素质,这包括强健的身体素质、强大的心理素质、较强的服务意识等,而最重要的是较强的学习能力和积极的学习态度。同学们认识到,要做好专职翻译,不仅要在语言功底上努力提高,在身心素质和专业意识上也不能松懈。
讲座末尾,郭敬谊老师指出当前工程翻译的不足,即:现实中英语语言工作者与工程师的分离,将来的培养目标为:培养跨学科复合型国际人才。这是对在座同学的希冀,也是对当前翻译人才培养的新要求,需要学生和学院携手努力、共谱翻译培养的新篇章。
此次讲座让同学们耳目一新,讲座结束后,同学们都感觉意犹未尽,收获颇丰。郭敬谊老师的讲座拓宽了学生们的就业思路,开拓了专业视野,紧跟国家对外开放、一带一路建设的步伐,将知识与实践相结合,为中国的“走出去”贡献力量。
图片 3
/ 讲座讲坛
2022年6月10日,重庆大学外国语学院欧玲书记、彭静院长、曹洪文副教授、康鑫副教授以及博士生前往重庆市第九人民医院进行调研。
重庆大学一行首先参观了重庆市儿童孤独症康复治疗中心,了解其组织构架、干预模式、运作方式以及团队情况,随后与院方进行了交流。北碚区政协副主席、农工党区委主委张奕、重庆市第九人民医院党委书记阳光、院长王佾、重庆市儿童孤独症康复治疗中心主任邵智以及重庆市第九人民医院相关职能科室负责人出席了座谈会。
座谈会上,医院党委书记阳光、院长王佾就医院的整体情况进行了介绍,邵智教授就儿童孤独症康复治疗中心的建设历史、取得的成绩以及未来的发展做了详细的阐述。重庆市儿童孤独症康复治疗中心是中国西南地区综合性开展儿童孤独症诊断、康复治疗和临床研究的专业化科室,也是中国西南地区规模最大的专业化临床康复基地。目前,中心是西南大学儿童孤独症临床康复实训研究中心、国家(重庆)残疾儿童康复治疗示范性机构、美国北卡罗来那州中央大学项目合作单位、西南大学心理学部实习实践基地。中心将医学诊断与康复治疗、特殊教育、心理行为矫正三者整合,医疗服务辐射重庆30多个区县以及国内其他省市,为上万名儿童提供医疗服务。
彭静院长简要介绍了重庆大学语言认知及语言应用研究基地,强调该基地基于重庆大学研究型综合大学发展和理工科优势,积极开拓创新进行具有交叉学科特色的研究,此次调研旨在寻求与第九人民医院在相关领域进行合作。康鑫副教授详细介绍了其孤独症的言语障碍相关研究的课题内容与进展情况。随后,双方就语言科学与语言障碍方面的合作进行充分交流,并对积极开展相关的科研工作寄予殷切期望,希望能发挥双方的优势,共同推动儿童孤独症相关研究,携手为人民健康事业发展作出更大的贡献。
图片 3
/ 合作交流
2022年6月16日,由重庆大学虎溪党工委牵头,包括外国语学院党委在内共7个二级党组织邀请到重庆市第六次党代会代表周小元老师为几个学院师生宣讲重庆市第六次党代会精神。外语专业教工支部的教师党员积极参与,通过这次宣讲会,对重庆市已然取得的成就和未来的发展规划有了全面深入的认识。
周小元老师从重庆市第六次党代会的重要意义、主要议程、主要报告和学习感悟四个方面进行了宣讲。重庆市第六次党代会精神主要体现在四个方面,分别是:总结成绩、谋划发展、精准施策以及从严治党。深入学习重庆市第六次党代会精神,有助于我院教师继续以习近平中国特色社会主义思想为指导,积极服务社会,为谱写重庆市现代化建设的新篇章贡献自己的力量。
此次党代会报告系统梳理了习近平总书记对重庆做出的重要指示批示,是对重庆各项事业发展的政治引领、战略谋划和工作指导。报告从九个方面总结了党的十九大以来重庆市取得的重大成就,囊括生态、民生、经济、政治、文化等多个方面,报告还系统谋划了今后五年发展的思路目标,从世界、全国、重庆自身三个层面分析发展形势,明确了今后五年重庆市工作的指导思想。报告提出,要努力实现经济实力显著提升、科教实力显著提升、城市综合实力显著提升、生态文明建设水平显著提升、社会治理水平显著提升、人民生活水平显著提升这六方面目标,报告精准部署了今后五年工作的重点举措,突出强调纵深推进全面从严治党。
周老师分享了她的心得体会,认为教师党员应该始终对标看齐、胸怀大局、人民至上、实干担当,这样才能始终保持党员队伍风清气正,才能团结奋进,应对新时代新挑战。
此次宣讲会是一次难得的学习和提升的机会,有助于各位教师党员进一步坚定理想信念,坚定不移地贯彻执行党的路线方针政策,将国家现代化建设的需求和人才培养工作紧密结合在一起,提升自己的科研及教学水平,为国家文化软实力的提高和高水平人才的培养贡献自己的力量。
图片 3
/ 党政宣传
作为“不忘初心,牢记使命”主题教育专题学习内容之一,2022年6月23日下午,行政党支部成员赴虎溪校区学生活动中心小剧场集中观看浙江小百花越剧院越剧《枫叶如花》的云上直播。该剧是“喜迎二十大,戏曲进校园”爱国主义主题展演活动剧目之一,荣获浙江省第十四届精神文明建设“五个一工程”优秀作品奖、第十四届浙江省戏剧节兰花奖·特别大奖及2019年国家舞台艺术精品创作扶持工程入选剧目。
该剧根据我党隐蔽战线的女英雄朱枫烈士的事迹创作而成,讲述了1949年冬,我中共华东局情报部女特工华枫奉命潜入台湾,为我解放军传递国民党驻台湾的军事情报,后因叛徒出卖被国民党逮捕。华枫在国民党军情局特勤处威逼利诱下毫不动摇对共产主义的信仰,甘愿牺牲个人与家庭,捍卫国家与民族利益,为了祖国的统一大业甘洒热血,以生命书写了对党的忠诚。该剧弘扬了中华民族的爱国主义精神,讴歌了共产党人对信仰无时无刻的坚守,对使命无私无我的担当,为人民无怨无悔的牺牲。朱枫烈士的忠贞与坚定正是今天的我们,特别是今天的共产党人最需要学习、继承的一种精神品质与人生境界。
枫叶红于二月花,华枫烈士的一生正如美丽的枫叶一般,傲霜斗艳,驭风而舞,最终回归于大地的怀抱,似一滴永不干涸的鲜血,向世人昭示着生命永恒的色彩。整场演出高潮迭起,荡气回肠,支部成员无不被这位女英雄的事迹感染。在当下来之不易的和平年代,我们更需要铭记历史,在大步向前走的同时绝不能忘记过去走过的路;走得再远,也不能忘记我们出发的使命。面向未来,面对挑战,我们始终要不忘初心,砥砺前行。
图片 3
/ 党政宣传
6月23日上午,外国语学院在501会议室举办2022年重庆大学海内外优秀青年学者分论坛。外国语学院党委书记欧玲,副院长李小辉、杨小虎,学术委员会委员、博士生导师,英、德、日语系主任,以及近年新引进博士青年教师参加论坛,与来自美国、日本等国内外多所知名高校的优秀青年才俊展开学术交流。本次分论坛由外国语学院符存教授主持,采用线上线下相结合的方式进行。
党委书记欧玲代表外国语学院对参加此次论坛的海内外青年学者表示热烈欢迎,并从学院发展历程、学科发展动向及人才需求三方面介绍重庆大学外国语学院的基本情况。欧玲书记指出,“十三五”期间,重庆大学外国语言文学学科学术地位不断提升,在人才培养、科学研究、队伍建设、社会服务等方面取得长足进步,并于2020年增列为学校自主审核一级学科博士点,为未来学科发展提供了更好的平台。目前学院学科的发展主要围绕外国文学、外国语言学与应用语言学、比较文学与跨文化研究、语言认知与智能计算机研究四个方向,还将重点推动翻译研究、国别与区域研究的发展。
基于学科发展、专业建设和打造高水平学术团队的发展需求,欧玲书记向与会青年学者发出诚挚邀请,表达了“一切大有可为、一起携手、共同构筑学院未来”的美好意愿。参加分论坛的青年学者围绕自身的学术经历、研究主题和研究计划做出相应展示,和线下学者就共同关注的问题进行深入交流,并表达了加入外国语学院的强烈意愿。
图片 4
/ 学术研讨
近日,重庆市文学艺术界联合会为第九届重庆艺术奖颁奖。外国语学院李永毅教授凭借论文集《古罗马诗歌与文化》获得评论奖,这是外国语学院教师首次获得省级艺术类奖项。
《古罗马诗歌与文化》2020年由重庆大学出版社出版,该书是2018年国家社科基金重大项目“拉丁语诗歌通史(多卷本)”的阶段性成果,收录了李永毅教授发表在《外国文学评论》《国外文学》《外国文学》《文艺理论研究》《南京大学学报》《俄罗斯文艺》等学术期刊上的二十篇论文。有些从文本出发,阐释古罗马重要诗人贺拉斯、奥维德、卡图卢斯的作品,有些考察了古罗马诗歌对后世文学的深远影响,有些则探讨了构成古罗马诗歌宏观语境的历史和文化现象。作者在广泛阅读数百年间西方古典学界文献的基础上,翻译和研究并重,提出了一些有启发意义的见解。
图片 3
/ 新闻公告
6月21日16时,汉语国际教育专业21级硕士研究生实习动员大会于外国语学院楼501室顺利举行。本次会议由专业负责人杜瑾老师主持,全体2021级汉语国际教育专业学生通过线上和线下的方式参与会议。大会旨在向2021级研究生讲解实习相关事宜,动员大家将所学知识运用到实践中,为日后踏上就业之路做好铺垫。
会上,杜瑾老师强调了专业实习的重要性,从实习时间、实习机构、实习内容、实习要求等方面进行了详细解释,为大家充分介绍了专业实习指南,希望大家能够重视本次实习经历。专业学生可以选择上岗教学、观摩学习、观摩加上岗三种实习模式,不同的实习模式要求各有不同,杜瑾老师也对此进行了细致讲解。同时,会上还对学生实习时应注意的事项进行了说明,希望大家在实习期间能够全身心投入,服从实习单位的工作安排,遵守工作纪律。
最后,会上进行了答疑环节,杜瑾老师针对学生的疑惑进行了补充说明,鼓励学生明确目标,把握机会,锻炼自我,不断进步。至此,汉语国际教育专业21级硕士研究生实习动员大会圆满完成。
图片 3
/ 新闻公告
2022年6月23日14:30,重庆大学外国语学院2022届毕业典礼暨硕士、学士学位授予仪式在图书馆1F-7顺利举行。出席本次典礼的有外国语学院党委书记欧玲,院长彭静,党委副书记魏世平,副院长李小辉、杨小虎,研究生教育中心主任符存,学院学位委员会副主任范定洪,学位委员会委员李永毅、毛凌滢、辜向东、黄萍、陈爱华,各系老师、研究生导师们,各年级辅导员,2022届毕业生。此外部分毕业生及学生家长通过线上方式参加本次典礼。
外国语学院2022届毕业典礼暨硕士、学士学位授予仪式在《追忆大学生活剪影》的主题视频中温馨开场。接着,活力的舞蹈和《我的大学生活》相声节目使场内气氛逐渐高涨。同学们欢呼阵阵、笑语连连。
接着,彭静院长代表学院发表致辞。彭院长首先对2022届212名毕业生表达了真诚的祝福,对一直以来支持学院工作的学生家长、用心育人的老师表示了衷心的感谢。她借此契机回顾了外院人共同奋斗、挥洒汗水、共同成长所取得的累累硕果,勉励各位毕业生始终秉承重大外院人“学贯中西,梦飞寰宇”的初心,在未来的工作和学习中,寄语所有毕业生“学会做人、学做真人;学会做事、学做实事;终身学习、永逐真知”。
随后,教师代表毛亚斌老师上台致辞。毛老师通过解释德语“未来”(Zukunft)一词词根“zu”和“Kunft”的含义,向同学们揭示“未来是我们用自己的认知和实干塑造的广阔天地,未来已来,同学们要勇敢地向未来奔去”的深刻道理。他认为在充满各种可能的未来,同学们大有可为;他希望通过日后的奋斗,同学们的美好愿望都能一一实现。
毕业研究生代表赵家宁在发言中感念重大之“大”,感谢母校为他提供了足够多的机会和平台,让他能够结识良师益友、拓展国际视野、厚积薄发。作为汉语国际教育专业毕业生,他通过两年在重大外院的学习和生活,更加坚定了“讲好中国故事,传递中国声音”的信念与决心。同时,赵家宁勉励同学们“道阻且长,行则将至。永远赤诚,永远做炬火,永远做心怀家国、不负使命的重大外院人”。
毕业本科生代表刘香冶声情并茂地回顾了她与外国语学院携手走来的四年光景,她感激外国语学院教会她大爱与担当,带给她温暖和成长。在重大精神、外院精神的鼓舞下,刘香冶同学愈加坚定“用知识做桥梁,以梦想为方向”的理想信念,她呼吁同学们用扎实的专业知识、饱满的热情追逐永不言弃的梦想。
来自吉尔吉斯斯坦的毕业留学生代表汉娜回顾了她在中国求学六载学会的道理:尊重、包容与爱。汉娜感叹,六年中她深刻地领略了中国文化的博大精深,感受到了中国人民的友好与包容,体会到了中国老师的专业与宽厚。在疫情来袭的灰暗时光里,她愈加感念重大外院对留学生学子的关怀和庇护。汉娜表示,她将珍惜在重大外院的所见所闻,运用她从这里学到的知识,做中华文化的传播者,让世界真正认识中国。
此后,隆重的授位仪式正式开始。学位委员会的各位教授上台为全体毕业生颁发学位证书,并为他们拨穗正冠。
最后,毕业生代表带来了毕业歌曲联唱,将感激、惜别之情融于歌声舞蹈,将笑容与热泪留在这方舞台。在慷慨激昂的重庆大学校歌声中,重庆大学外国语学院2022届毕业典礼暨硕士、学士学位授予仪式落下帷幕。
图片 14
/ 毕业典礼
2022年6月21日下午2时,由加拿大UBC大学原继续学习学院语言文化系主任孙浪教授主讲、汉语国际教育专业负责人杜瑾老师主持的主题为“如何成为一名有效的语言教师”工作坊在外国语学院501会议室进行。该工作坊线上、线下同步进行。在国外的研究生们通过腾讯会议参加了该工作坊。
工作坊伊始,孙浪教授展示了第二语言教学中教师经常遇到的问题,涉及了教材、教学法、课程设计、教学评估等方面,在场听众都深有同感。为解决上述问题,拓展听众思路,孙浪教授从以下三个角度进行了详细讲解。首先,孙浪教授就第二语言教学的一些主要议题、语言学习与习得的关系和语言的主要功能展开了具体分析,讲解深入浅出,内容十分充实。接着,孙浪教授对最新的二语教学法及教材的选用进行梳理分析,强调了二语教学法运用的情境和教材使用的范畴。随后,在学生的评测与评估方面,孙浪教授则认为教师要能够看到学生的学习需求和困惑。最后,孙浪教授以一则精彩的视频作为讲座的结尾,与现场听众进行了感想交流。听众纷纷分享了自己的所思所想,在语言、教学、文化、兴趣等方面畅所欲言。
在最后阶段,杜瑾老师对工作坊内容进行了总结,并鼓励同学们将中文放在第二语言或外语教学的大框架下思考问题。在设计中文教学时,不仅要考虑中文教学的特性,也要考虑语言教学的共性。工作坊在大家向孙浪教授表达诚挚敬意的热烈掌声中结束。
图片 3
/ 学术研讨
2022年6月22日,孙浪教授应邀在外国语学院楼419会议室开展第三期口译工作坊,全体21级翻硕同学到场参与,为确保每个同学能得到锻炼的机会,此次工作坊主要分为A、B两个班依次进行。本期工作坊主题为“公众演讲(Public Speaking)”,旨在锻炼大家在公开场合的演说能力,加强口译实战训练,综合提高同学们的口译水平和语言表现能力。
孙浪教授指出,成为一名卓越的演说家,不仅要求演讲者拥有娴熟的语言表达能力,同时也要对姿态、气场、语音语调等多个要素进行精心设计,相应地,这对口译员也提出了高要求、高期待。孙浪教授强调,要做好公众演讲,就必须做到“OPEN UP”,即:“O: Organized层次分明;P: Passionate满腔热诚;E: Engaging引人入胜;N: Natural自然流畅;U: Understand your audience了解听众;P: Practice反复练习。”
随后根据以上要求,孙浪教授将A、B两个班进行分组,每组两名同学,一人负责演讲,一人负责口译,抽签选取主题后,随即进行演讲。演讲完毕后,同学们会进行打分、点评,在过程中互相批评、学习。在此过程中,孙浪老师不断指出问题、悉心指导,同学们逐渐掌握了公众演讲的要义,演讲效果也渐入佳境;两轮公众演讲训练结束后,孙浪教授也做了最终总结。
通过此次口译工作坊的训练,同学们学习到,在做公众演讲时,除了内容上要条理清晰、调动听众兴趣;同时也要注意姿态、语音语调、表情管理,适时进行眼神互动,始终保持自信大方。这些收获不仅扎实提升了同学们的公众演讲能力,同时伴随着各项综合能力的提升,也将极大助力同学们未来职业道路的发展。
图片 3
/ 讲座讲坛
为继承和发扬党的优良传统,表达学院党委对老党员的感谢和关心,2022年6月29日上午,外国语学院党委组织开展了“七一”走访慰问学院离退休老党员活动。
学院党委一行到韩其顺、姜治文、罗信群、石孝殊等老党员家中,亲切地询问他们身体和生活近况,与老党员们一起回忆他们当年如何忘我投入,和全院师生一起推动学院教学、科研等各项事业发展,对他们的付出表示感谢。老党员们表达了自己对党的热爱和对学院学校发展的衷心祝福,真切地期望学院师生党员始终保持共产党员的先进性和纯洁性,发挥好模范带头作用,做好示范引领,再创佳绩。老党员们非常感谢学院党委和学院长期以来对他们的关心,同时也始终心系学院学校发展,积极地为学院发展献言献策。
学院始终坚持做好离退休工作,一直以来通过行政支部党员与老同志结对子、工会小组与老同志结对子等形式,利用元旦春节、重阳节、“七一”等重要节日走访慰问老同志,平时也常态化慰问生病住院的老同志,给老同志带去了学院党委和学院的温暖和问候。
图片 3
/ 党政宣传